Vítor
How to translate "in the 20s" into Portuguese? Hi! I'm translating a scientific article and the phrases I need to translate are: "Mean BMI in the sample was 23.4 kg/m2 (mean weight 58.3 kg, mean height 157.7 cm), mean BMI in the 20s was 20.5 kg/m2 ..." "and women gained an average of 7.3 kg between their 20s and the study screening." I don't know how to translate properly "in the 20s" into FORMAL Portuguese. Any guess? (In daily conversation i would say "com 20 e poucos anos", but I don't like this phrase for an article, what do you think?) Thanks!
١٢ أبريل ٢٠١٦ ١٧:٢١
الإجابات · 9
3
7,3 kg/1,57m "na casa dos 20"
١٥ أبريل ٢٠١٦
1
Translating "in the 20s..." into Portuguese: "Na faixa de 20 anos" ou "entre 20 a 30 anos" ou simplesmente "de 20 a 30 anos". In my opinion, the last one is more formal and clear. (Na minha opinião a última é mais formal e clara).
١٤ أبريل ٢٠١٦
"and women gained an average of 7.3 kg between their 20s and the study screening." - In this case, you must ease the whole phrase so that it fit in the same sence while being translated to portuguese without get too much informal. I suggest this translation: ... e mulheres estudadas entre seus 20 e 30 anos, ganharam uma média de 7.3kg entre a data inicial do estudo e a última triagem realizada. Hope it did help. Regards.
١٣ أبريل ٢٠١٦
Eu diria "20 e poucos anos" também, mas acho que "dos 20 aos 30 anos" caberia melhor para um texto formal.
١٢ أبريل ٢٠١٦
Talvez eu devesse ter escrito a pergunta em português HAHAHA só fui reparar nisso agora --'. O que vocês acham de: "entre 20 e 30 anos"? Se vocês tiverem alguma sugestão mais curta ou que pareça mais científica, será MUITO bem-vinda! :) Valeu!
١٢ أبريل ٢٠١٦
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Vítor
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الإنجليزية, الفرنسية, الألمانية, العبرية, الإيطالية, البرتغالية, الإسبانية
لغة التعلّم
الصينية (المندرية), الإنجليزية, الألمانية, العبرية, الإيطالية, الإسبانية