Andreas
Есть ли разница в значении между глагольными парами "ставить/поставить" и "поставлять/поставить"?
٢١ مايو ٢٠١٦ ٢٠:٥١
الإجابات · 4
3
Ставить/поставить - to put, place, set Поставлять/поставить - to deliver, supply, provide; синонимы - доставлять, снабжать.
٢١ مايو ٢٠١٦
2
В значениях указанных глаголов есть разница. "Ставить/поставить" - это пара глаголов несовершенного/совершенного вида с одинаковым значением. В тоже время, "поставлять/поставить" - это тоже пара глаголов несовершенного/совершенного вида с одинаковым значением. Как видите, "поставить" может иметь разные значения. "Поставлять" используется в производстве и бизнесе вообще в отношении, как правило, исполненных заказов, предоставленных в распоряжение заказчика. Соответственно, вам нужно определить, "поставить" - это совершенный вид глагола "поставлять", или совершенный вид глагола "ставить". Сравните использование: - Компания Х поставила нам 20 единиц продукции. (Компания Х обычно поставляет нам товар.) - Я поставила стакан на стол. (Сделав глоток, я всегда ставлю стакан на стол.) Sorry, my level of English doesn't allow me to explain that in English off the top of my head, so in case you need a more detailed comment in that language, please drop me a message :) Elsewise, maybe there is someone who can explain it in English properly...
٢١ مايو ٢٠١٦
также можно услышать "установить/поставить/ставить программу" на компьютер, телефон и другие носители - в этом случае это синонимы
٢٣ مايو ٢٠١٦
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!