ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Rachel
わかりました
A Japanese language learning site I'm using has わかりました as meaning : alright, I get it, OK.
But I thought this was the past tense polite form of わかり. So wouldn't it mean "I got it" or "I understood"?
٣٠ مايو ٢٠١٦ ١٦:٣٩
الإجابات · 2
Yes it's the polite past tense of わかる, and I think you're right with your translation. The most polite way to say "I understood" would be わかりました but you can use わかります if you want to sympathize with someone like you have a mutual understanding of something. Like your friend is like "学校は大変ですよね” ”そのことわかります”. And if you want to use it to express annoyance like "okay I got that, don't treat me like an idiot" you use ”わかっている”. I would use the plain form if I wanted to say something equivalent to "alright, okay, I get it" わかった or わかる.
٣٠ مايو ٢٠١٦
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Rachel
المهارات اللغوية
الإنجليزية, اليابانية
لغة التعلّم
اليابانية
مقالات قد تعجبك أيضًا

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 تأييدات · 8 التعليقات

The Key to Learning a Language Faster
30 تأييدات · 8 التعليقات

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 تأييدات · 12 التعليقات
مقالات أكثر
