اعثر على معلِّمي الإنجليزية
Español con Edgar
¿Nombre? ¿No, hombre? (¿México?)
Hola
Vivo en México y nunca he viajado a otro país latinoamericano o a España.
Tenemos esta expresión: '¡Nombre!' (Así la he visto escrita), pero creo es la contracción de '¡No, hombre!'
Y la utilizamos de esta manera:
- ¿Crees que repruebe el examen? Estuvo muy difícil.
- ¡N,hombre! No te preocupes
-----
- Parece que va a meter gol desde ahí.
- ¡N,hombre! Esta muy lejos
Y el significado es como un 'No', dicho de otra manera.
Mis preguntas son:
- ¿Tienen esta misma expresión en otro país Latinoamericano y España? ¿Y si no, cual utilizan?
- Y para los que están estudiando inglés o español ¿Cual expresión se acerca más en el inglés?
Saludos
٣٠ مايو ٢٠١٦ ١٨:١٨
الإجابات · 9
1
expresiones comunes
No way/de ninguna manera
you have got to be kidding, it's too far away
you have got to be joking
٣٠ مايو ٢٠١٦
1
En Barcelona (España) no se utiliza la forma Nombre de forma escrita, pero oralmente se puede hacer la contracción.
¡N'hombre! = ¡No hombre!
٣٠ مايو ٢٠١٦
1
Sé que en Costa Rica se utiliza esa expresión de la misma manera. Y bueno, en inglés algo parecido sería:
Do you think he'll make the goal from there?
Nahhh, it's really far OR Pshhh, that's way too far.
Eso es más cómo habla la gente, así que, puede ser diferente para cada uno, pero para mí, así es.
٣٠ مايو ٢٠١٦
Hola no'mbre es la contracción de "no hombre"(no'mbre) , no muchos lo saben pero lo que tú conoces como español Méxicano es en realidad dialecto México y solamente se habla en México.
٤ سبتمبر ٢٠٢٤
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Español con Edgar
المهارات اللغوية
الإنجليزية, الإسبانية
لغة التعلّم
الإنجليزية
مقالات قد تعجبك أيضًا

The Power of Storytelling in Business Communication
45 تأييدات · 11 التعليقات

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
33 تأييدات · 6 التعليقات

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
61 تأييدات · 23 التعليقات
مقالات أكثر