ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
krasovdm
Il significato dell'espressione "Datti fuoco!"
Ciao a tutti!
Cosa vuol dire quest'espressione? E' una specie di augurio-maledezione?
In quali situazioni si puo usarla?
Grazie in anticipo.
٢٨ أغسطس ٢٠١٦ ٢٠:٤٤
الإجابات · 5
2
Per fortuna e` la prima volta che la sento.
Tutto dipende dal contesto, e dal tono di voce.
Per fortuna NON e` un idioma della lingua italiana, e il suo significato
e` quindi legato a quello delle singole parole.
E` decisamente meglio, qualora possibile, troncare i rapporti con qualcuno (andare via, smettere di parlare), prima di
usare una tale maledizione.
Attenzione: la risposta a una frase di questo genere potrebbe essere una azione, e NON una frase.
E` quindi una frase che ha la possibilita` di portare il dialogo da verbale a 'fattuale', o addirittura a criminoso.
٢٨ أغسطس ٢٠١٦
2
In italiano, "maledizione". Sì, è un augurio infausto, si rivolge a una persona che si detesta/che ci sta creando dei problemi. In certe situazioni - tra amici, per esempio - il significato potrebbe essere scherzoso.
٢٨ أغسطس ٢٠١٦
1
Dare fuoco = поджигать/поджечь.
Non so se in russo si può dire "зажигайся!", ma in inglese è qualcosa tipo "set yourself on fire!".
На итальянском эту фразу звучит как "иди в жопу!". Это "приглашение" совершить самоубийство огнём и конечно это очень грубо.
٢٨ أغسطس ٢٠١٦
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
krasovdm
المهارات اللغوية
الإنجليزية, الإيطالية, الروسية
لغة التعلّم
الإيطالية
مقالات قد تعجبك أيضًا

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 تأييدات · 17 التعليقات

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 تأييدات · 12 التعليقات

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
