ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
abbyo
Quelle est la difference entre laisser et lacher? Merci!
٢٧ سبتمبر ٢٠١٦ ٠٨:١٧
الإجابات · 3
2
Since you speak English, I think it's easier for you if you just translate it.
lâcher = let go (off), release
Lâche ma main = Let go off my hand
laisser = leave/let
Laisse-moi voir = Let me see
Il faut laisser vos sacs ici = You have to leave your bags here
Lâcher could mean laisser tomber, but there's a small nuance.
"Lâcher" focuses on the action of removing your hands from something.
You just stop holding it, this doesn't mean it will necessarily fall.
"Laisser tomber" means "to let fall".
٢٧ سبتمبر ٢٠١٦
1
Au sens propre "lâcher" un objet et "laisser"( tomber)un objet signifient la « même* » chose, en le laissant (tomber) on le lâche, en le lâchant on le laisse (tomber).
Pour les nombreuses autres significations elles peuvent être très différentes cela dépend des associations qui peuvent être spécifiques à chacun.
"Lâcher prise" se dit laisser prise ne signifie rien et ne se dit pas. "Laisser une prise" peut avoir une signification suivant le contexte.
٢٧ سبتمبر ٢٠١٦
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
abbyo
المهارات اللغوية
الإنجليزية, الفلبينية (التاغالوغية), الفرنسية
لغة التعلّم
الفرنسية
مقالات قد تعجبك أيضًا

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
19 تأييدات · 3 التعليقات

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
52 تأييدات · 29 التعليقات

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
