ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Olivia
What would be an exact translation of 날 갖고 노는 거야 ?
If you could explain me what each word means individually that would be great! I tried to google them one by one but the results were confusing! Thank you!
١ أكتوبر ٢٠١٦ ٠٥:٤٣
الإجابات · 2
날 갖고 노는 거야? = (너는) 나를 가지고 노는 것이야? (in full form before contraction)
=> Are you treating me like a plaything? / Do you mean to treat me like a plaything?
* 갖고, 가지고: from 가지다, which means possess or keep. Literally "holding in one's hands" or "keeping on one's person".
* 놀다: play; have fun.
* 가지고 놀다: play with something (like a child with a toy). When extended to adults, it means 1) to treat someone selfishly like a plaything, showing no due respect, or 2) (in sports and competition) overwhelm the opponent so completely as to look like they're playing with a toy.
* -ㄴ/는 것이다: It is that ... - an indirect form of statement commonly used.
١ أكتوبر ٢٠١٦
R u playing me?
날 = 나를 = me (object)
갖고 놀다 = 가지고 놀다 (play. eg. You play with toys, dolls)
~야? (Question)
It sounds very negative, implying blame.
١ أكتوبر ٢٠١٦
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Olivia
المهارات اللغوية
الإنجليزية, الفرنسية, الإيطالية, الكورية, البرتغالية
لغة التعلّم
الكورية
مقالات قد تعجبك أيضًا

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
23 تأييدات · 3 التعليقات

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
53 تأييدات · 29 التعليقات

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
