ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Andy
¿Qué significa "armar un pollo del copón"?
"Si encuentran un montón de cadáveres, se va a armar un pollo del copón"
٢٣ أكتوبر ٢٠١٦ ٢٠:٤٢
الإجابات · 6
2
"ARMAR UN POLLO DEL COPÓN" significa armar lío, provocar un problema o situación que puede ser negativa......
Armar un pollo es armar jaleo, lío, ya sea por ruido, por un gran enfado, por un evento grande, etc....
del copón: MUY GRAAANDE.
٢٣ أكتوبر ٢٠١٦
1
Hello
It's a popular sentence (more common in young people) that means that is going to be a very big mess.You can not translate it literally because it doesn't make sense. Something like "to assemble a large glass chicken" LOL).
Regards
٢٣ أكتوبر ٢٠١٦
Armar un pollo significa lo que han indicado los compañeros: Montar un lío, hacer un gran jaleo.
Copón, literalmente, es una copa grande, y hace referencia al vaso sagrado que se usa en el rito católico para contener las hostias consagradas. Pero en una segunda acepción, la RAE lo define como "Muy grande, tremendo". También advierte que es una palabra malsonante.
٢٤ أكتوبر ٢٠١٦
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Andy
المهارات اللغوية
الإنجليزية, الإسبانية
لغة التعلّم
الإسبانية
مقالات قد تعجبك أيضًا

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 تأييدات · 0 التعليقات

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 تأييدات · 0 التعليقات

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 تأييدات · 17 التعليقات
مقالات أكثر
