Hello.
I am a Japanese who has the same problem when I learn English.
In English some verbs take objects, while the others don't without prepositions.
In my case, it didn't work to memorize which verb is a 自動詞 or not.
I mean "TAKE, ok, it's a 他動詞, GO is a 自動詞", this kind of way is too hard for me.
Instead, I read aloud sample sentences to absorb how the verbs work in the sentences like
I GO TO THE STATION, I GO ABROAD, LET'S GO.... OK, it's a 自動詞.
Besides, when I learned Spanish, it was hard to classify nouns because they have gender.
The read-aloud method works in this case, too.
El nino, la nina, el hombre, la mujer...
But the most important thing is, I think, to enjoy learning another language.
If your Japanese contains minor mistakes in usage of 自動詞 or 他動詞, we can understand it.