ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Bud
"to omoimasu" meaning The Japanese phrase "to omoimasu" is translated in English as "I think". However, "I think" in English can have two basic meanings: 1. To express doubt or uncertainty. Example: It is going to rain, I think. (It looks like rain, but I'm not sure.) 2. To express an opinion or view. Example: I think she is pretty. (In my opinion, she is pretty.) Which of the two English uses does the phrase "to omoimasu" best correspond to? Thanks.
١٤ نوفمبر ٢٠١٦ ١٩:١٣
الإجابات · 4
3
Basically, Japanese " to omou" also has the same meanings as English, but I THINK the second example meets your question. As for the first example, I can replace "I think" with "I guess" because of uncertainty. As for the second example, I have no idea except "I think". Hope this will help
١٤ نوفمبر ٢٠١٦
2
Even expressing strong suggestion , "と思い.ます" is used to pretend politeness.
١٥ نوفمبر ٢٠١٦
2
In my experience, both meanings can be implied in Japanese as well, depending on the context. However, in Japanese, it is often used to soften ones opinion too; to be more polite.
١٥ نوفمبر ٢٠١٦
I think 1 is included in 2. So both can correspond to "to omoimasu". And many Japanese use it as "humility" again and again. This is true :D. I hope it will help you.
١٦ نوفمبر ٢٠١٦
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!