Teacher Elina
مُعلم محترف
Как перевести на англисйский русское "да нет" - Ты не придёшь? - Да нет, я приду... -Ты не придёшь? - Да нет, я приду...
٦ ديسمبر ٢٠١٦ ٢٢:٠٧
الإجابات · 10
3
Давайте попробуем разобраться. Давайте переведем данный вопрос. Won't you come? Aren't you coming? Если говорящий соглашается с идеей вопроса, то он должен дать отрицательный ответ. No, I won't. No, I am not. - Нет, не приду. А если говорящий не соглашается с идеей вопроса, как в Вашем случае, то он должен дать положительный ответ. Yes, I will. Yes, I am. - Да нет же, приду.
٧ ديسمبر ٢٠١٦
2
В этом случае "да" просто усиливает значение "нет", поэтому можно сказать - Of course, I will! Yes, yes I will! парадокс : "да нет"="yes yes" ))
٨ ديسمبر ٢٠١٦
2
Возможно я не очень компетентен, но мне кажется, что никак. Вот это "Да" в начале оно же просто повышает эмоциональность следующей за ним фразы. Например "Да сколько можно?!" "Да когда же это кончится?!" То-есть "Да нет" это не утверждение с отрицанием, а усиленное отрицание. Не помню, чтобы встречал в английском прямой аналог такой фразы. Поэтому я бы просто поставил любое уверяющее слово, типа "Of course I will come."
٦ ديسمبر ٢٠١٦
1
Well, contrary.
٧ ديسمبر ٢٠١٦
http://что-означает.рф/%D0%B4%D0%B0 в данном случае не переводится как "yes"...скорее как why not? I will но если после было бы "да нет, я не хочу" 2 отрицания, то в этом случае будет похоже на I am sure I don't want
٧ ديسمبر ٢٠١٦
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Teacher Elina
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الإنجليزية, الفرنسية, الألمانية, الإيطالية, الليتوانية, الروسية, الإسبانية
لغة التعلّم
الصينية (المندرية), الفرنسية, الألمانية, الإيطالية, الليتوانية, الإسبانية