ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Viktor Danilkin
Is this sentence correct, have I correctly translated into Persian?
من زبان عربى را ياد گرفتم , زبان فارسى را ياد گرفتم , أكنون زبانى تركمانى را ياد گرفتن ميخاهم
١٨ يناير ٢٠١٧ ١٤:٢٩
الإجابات · 3
3
If you want to write in formal Persian, you can say:
من زبان عربی را یادگرفتم، سپس زبان فارسی را یادگرفتم. اکنون می خواهم زبان ترکمنی را
یاد بگیرم( فرا بگیرم/بیاموزم
In informal Persian, we say:
من زبان عربی و فارسی رو یاد گرفتم. حالا می خوام زبان ترکمنی رو یاد بگیرم
Notice that:
1. یادگرفتن، فراگرفتن and آموختن are synonyms. آموختن and فراگرفتن are used in formal contexts.
2. You can shorten your sentence by using one verb as:
...من زبان عربی وفارسی را یادگرفتم
٢٠ يناير ٢٠١٧
1
من ابتدا زبان عربى را ياد گرفتم , سپس زبان فارسى را آموختم , اكنون می خواهم زبان ترکمنی را بیاموزم.
١٨ يناير ٢٠١٧
ﻣﻦ ﺯﺑﺎﻧﻬﺎﯼ ﻋﺮﺑﯽ ﻭ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺭﺍ ﯾﺎﺩ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﻡ . ﺣﺎﻻ ﻣﯽ ﺧﻮﺍﻫﻢ ﺯﺑﺎﻥ ﺗﺮﮐﻤﻨﯽ ﺭﺍ ﺑﯿﺎﻣﻮﺯﻡ.
٢٢ يناير ٢٠١٧
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Viktor Danilkin
المهارات اللغوية
العربية, الصينية (المندرية), الإنجليزية, الجورجية, الفارسية, الرومانية, الروسية, التركية, الأُردية
لغة التعلّم
العربية, الصينية (المندرية), الإنجليزية, الجورجية, الفارسية, الرومانية, التركية, الأُردية
مقالات قد تعجبك أيضًا

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 تأييدات · 17 التعليقات

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 تأييدات · 12 التعليقات

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
