ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Lemi
van a volverme "estos hijos de diablo van a volverme loco" I guess "estos hijos de diablo me vuelven loco" means the same, right? How does the "van a volverme" translate, or how can I comprehend the way it's used? Would "van a volverte loco" mean "driving you crazy", and can the ending be freely replaced with: me, te, se, nos, os, se?
٢٦ فبراير ٢٠١٧ ١٥:٣٥
الإجابات · 6
It isn't same Van a volverme loco -> In a near future Me vuelven loco -> Present
٢٦ فبراير ٢٠١٧
Sorry, did this as a comment, when I meant to enter it as an answer. Disclaimer - I'm only a student of Spanish myself. I believe the "van a (volverme loco)" brings in the extra idea of "they are going to (turn/drive me crazy)" or just "they will (drive me crazy)". From what i understand, ir + a is a common way to express the future in Spanish. voy a, vas a, va a. In fact, I think you can even concatenate them into voya, vasa, vaa, if not in writing then certainly in speaking. However, as per disclaimer, don't believe me - wait for confirmation from someone who actually knows what they are talking about... :o)
٢٦ فبراير ٢٠١٧
see answer instead
٢٦ فبراير ٢٠١٧
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!