ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Yoona
사고 보고서
본선에 승선하여 알젠틴 공해상 근무중 2017/2/7/15시 경 탈팬작업시 처리실에 일하던 중 갑자기 쓰러져 오른쪽이 마비되어 전혀 움직이지 못하고 입도 약간 돌아가고 오른쪽 다리는 누워서 약씩 움찍일수 있으나 오른쪽 손은 전혀 움직이지 못하고 말도 못하는 상항임, 현재 본선 팔다리 맛사지만 해주고 있는 실정임 이에 사고 보고서를 제출 합니다
Pls let me know the meaning of 맛사 in the last sentence : 현재 본선 팔다리 맛사지만 해주고 있는 실정임 이에 사고 보고서를 제출 합니다
Thank you so much!
٢٧ فبراير ٢٠١٧ ٠٨:٢١
الإجابات · 4
감사합니다!
٢٨ فبراير ٢٠١٧
현재 본선에서 팔다리 마사지만 해주고 있는 실정임.(The current situation is just that we are giving him a massage on our ship.) 이에 사고 보고서를 제출합니다.(Hereupon I submit a report on the accident.)
٢٧ فبراير ٢٠١٧
Thank you so much, so i should translate ''Now I am writing a report about the condition so that he can massage his leg and arms in my boat''. Is this correct? Thank you
٢٧ فبراير ٢٠١٧
맛사지 -> 마사지(massage).
٢٧ فبراير ٢٠١٧
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Yoona
المهارات اللغوية
الفرنسية, الكورية, الفيتنامية
لغة التعلّم
الفرنسية, الكورية
مقالات قد تعجبك أيضًا

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 تأييدات · 13 التعليقات

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 تأييدات · 12 التعليقات

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
