ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Brandon
"na no de", "ga", "de" & "kara": What are the differences between them when they're used to mean "because"? I have seen "na no de", "ga", "de" & "kara" in Japanese being used in a fashion similar to the way we use "because" in english. What are the differences between them, and when/how should each be used? Typically, i see them used in a subject/predicate structure, i.e.: [subject][reason/cause]["na no de", "ga", "de" or "kara"],[consequence/effect]. Thank you for your help.
١٥ ديسمبر ٢٠٠٨ ٢٠:٥٩
الإجابات · 1
1
Kara (or dakara/desukara for nouns/na-adjectives) means "B happened because A happened". Node (or nanode for nouns/na-adjectives means) "A happened, therefore B happened". It is a bit softer, more polite and has more of an explanatory tone. I don't think "ga" means "because". When used after an adjective, noun or verb in a sentence it means "but" or "however". It doesn't necessarily have to have the same meaning as the English "but" though, it can also be used to simply connect sentences. I don't think "de" means "because" either. The only "de" I can think of is the "de" used when describing someone/something with several adjectives. You put a "de" after the na-adjectives/describing nouns and remove the last i and add kute for i-adjectives, except for the last adjective. Genkina hito desu. Yasashii hito desu. -> Genkide yasashii hito desu. Yasashikute, genkina hito desu.
١٥ ديسمبر ٢٠٠٨
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!