Sungbin Lee
“奢靡”和“奢华”的差别 你好,请问一下,“奢靡”和“奢华”在意思上有什么差别? 谢谢:)
٣ أبريل ٢٠١٧ ١٢:٠٤
الإجابات · 6
1
主要从以下几方面界定:一、某事项的花费超过该事项的基本需要。二、某些不正当、不应有的消费项目与活动。三、某消费与个人(或部分人)的收入不相称。四、消费者攀比浮夸;或某事项仪式诡异繁琐。五、从事或过多地从事工商业,追求财利。六、违背伦理纲常与等级秩序。“奢靡”一般被作为负面的社会经济现象加以批判。其变化表现在:一、一些超过某事项实用需要与原本不应有的消费活动以及稍许炫耀攀比得到默认、肯定。二、强调奢侈的经济功能。三、肯定工商业者的地位及追求财利的合理性。“奢靡”观念的新旧激荡反映出明清社会的变迁及其有限性。 今人所谓的奢靡一般是指生活方面,而且主要是经济方面的内容,充其量加上了社会道德与生活方式的考量 所谓奢侈是指超出自己的经济承受能力的消费。
٣ أبريل ٢٠١٧
奢靡 1.extravagant; wasteful [释义] (形)奢侈浪费。 https://www.chazidian.com/r_ci_e024414e689a1a8527ada32d970cc661/ 奢华 1.luxurious; sumptuous; extravagant [释义] (形)花费大量钱财摆门面。 https://www.chazidian.com/r_ci_88d35e73c73673198eea7878a08781d0/
٤ أبريل ٢٠١٧
“奢”的基本含义就是比需要的多,因此,它最初是含义有很强的贬义的。因此,奢华是有贬义倾向的,而不是褒义,只是现代在追求“奢华”的东西,比如“奢侈品”,大家也就越来越觉得“奢”的贬义在消失。
٣ أبريل ٢٠١٧
奢靡 is not often used. 奢华 is often used.
٣ أبريل ٢٠١٧
奢靡是一个贬义词; 奢华是一个中性词
٣ أبريل ٢٠١٧
أظهِر المزيد
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Sungbin Lee
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الإنجليزية, الكورية, اللاتينية, التركية
لغة التعلّم
الصينية (المندرية), الإنجليزية, اللاتينية, التركية