IVY777
"가정부(家政婦)" 이런 단어는 한국에서 일반 사용해요? 좀 가르쳐주시겠어요? "가정부(家政婦)" 는 좀 일본어로 따라 번약한 단어예요. "가정부(家政婦)"는 돈이 있는 분께서 월급을 내시고 고용하게 된 사람에게 부르는 호칭이에요.이런 사람은 주로 집에서 청소하는 일을 도와줘요 . 한국에서 "가정부(家政婦)" 는 이런 단어를 써도 돼요? "가정부(家政婦)" 는 어색하면 한국에서 보통 이런 직업을 하는 사람에게 어떻게 불러요? 혹시 시각이 있으면 좀 가르쳐주시겠어요? 감사합니다 ^^
٨ أبريل ٢٠١٧ ٠٧:٢٢
الإجابات · 2
1
한국에서는 대게 가정부, 파출부라는 직업이름보다는 가사도우미라고 말합니다 부를때는 이모님,아주머라고 불러요
٨ أبريل ٢٠١٧
1
가능합니다. 하지만 가정부는 보통 그 직업을 지칭하는 말로 쓰이고, 가정부 일을 하시는 사람을 부를 때는 '가정부'라고 부르는 것은 실례가 되기 때문에 '아주머니' 혹은 '이모'라고 부릅니다.
٨ أبريل ٢٠١٧
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!