ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Tristan
Qual são as diferenças entre as regras de acentuacão do espanhol e do português?
Algumas palavras têm o mesmo estresse silábico entre o espanhol e o portugês, mas não usan os acentos ortográficos da mesma forma. Parece-me que a unidade de acentuacão em espanhol é a sílaba, enquanto que é o vogal em português. Por exemplo:
lengua (ES, sem acento) vs língua (PT, com acento)
hipocresía (ES, com acento) vs hipocrisia (PT, sem acento)
Assim é?
٣ مايو ٢٠١٧ ٠٦:١٦
الإجابات · 4
4
Oi.
Acho que não é assim.
Por quanto no espanhol e no português sempre é a sílaba a unidade de acentuaÇão, só temos outras regras de acentuaÇão e quando nós temos encontros vocálicos o tema complica-se mais um pouco.
LÍNGUA, no português é uma palavra paroxítona (LÍN-GUA) terminada em ditongo crescente (UA) é mesmo deve ter acento agudo.
LENGUA, en español es una palabra llana (LEN-GUA) con diptongo creciente y por ello sigue las reglas generales de acentuación gráfica. Al terminar la palabra en vocal, no lleva acento gráfico.
HIPOCRISIA. No português tem um hiato (I+A) por quanto é uma palavra também paroxítona (HI-PO-CRI-SI-A) pero como a vogal tônica "I" não forma uma sílaba sozinha e não tem uma "S" seguinte então não leva acento agudo.
HIPROCRESÍA. En español también presenta un hiato en la misma unión vocálica (I+A) pero en este caso, al estar formada por una vocal cerrada tónica y una vocal abierta átona, sigue la regla particular de tildación que establece la obligatoriedad de colocar acento gráfico, independiente de las reglas generales de tildación.
Então olha, com os encontros vocálicos, as regras de acentuaÇão som diferentes nos dois idiomas. Em quanto sempre é a sílaba a unidade, só que nos temos que estudar primeriro os ditongos e hiatos.
Até mais.
١٠ مايو ٢٠١٧
2
Hola,Tristan!:
No sé las reglas de acentuación del portugués, pero las reglas en el español son sencillas (salvo algunas excepciones)
- Las palabras agudas (las que tienen el acento en la última sílaba) se acentúan si la palabra termina en "n" "s" o vocal.
- Las palabras llanas (las que tienen el acento en la penúltima sílaba) se acentúan si la palabra NO termina en "n" "s" o vocal.
- Las palabras esdrújulas (las que tienen el acento en la antepenúltima sílaba) se acentúan siempre.
Luego hay ciertas excepciones (dependiendo de si son diptongos o hiatos, o si son monosílabas,etc) te dejo un enlace con TODAS las reglas de acentuación en español ----> http://lema.rae.es/dpd/srv/search?id=Adwesaq4ND64VT09xQ
Espero que te sirva de ayuda. Saludoss
٣ مايو ٢٠١٧
Estimado Tristán. Creo que para el caso del español, tu interpretación va por buen camino, en el sentido que te permite vislumbar correctamente los casos.
En el portugués, me gustaría insistri, si me permites, que en la palabra LÍNGUA la unión U+A forma en efecto un diptongo, que además al ser creciente, deriva en la norma de acentuación gráfica correspondiente. Si fuera un hiato, entonces dicha palabra no debería ser tildada gráficamente dado la U no está sola o formando una sílaba son la letra "S" pospuesta.
Tal vez, y suele pasar con frecuencia en ambos idiomas, una cosa son las reglas ortográficas y otra muy diferentes es como las hablantes articulan los diferentes encuentros vocálicos, para formar de una misma palabra, diptongos e hiatos.
Agradecido.
١١ مايو ٢٠١٧
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Tristan
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الإنجليزية, الفرنسية, الألمانية, الإيطالية, البرتغالية, الإسبانية
لغة التعلّم
الصينية (المندرية)
مقالات قد تعجبك أيضًا

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
31 تأييدات · 13 التعليقات

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
11 تأييدات · 2 التعليقات

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
10 تأييدات · 3 التعليقات
مقالات أكثر
