اعثر على معلِّمي الإنجليزية
Feliks
больно надо - HELP
What does it mean? What is the sens of the expression "больно надо"?
٢٤ مايو ٢٠١٧ ١٩:٥٣
الإجابات · 6
3
Properly speaking, the most close to the original expression English saying must be something like,
"I'm sick of how much I need to do this!".
As far as this saying (exclamation) always has ironical intonation in Russian, it really has the opposite meaning, "why must I do that?", "I really don't care about this" or something like that.
٢٩ مايو ٢٠١٧
2
You may literally translate it as "need very much", but it usually means the opposite - I don't care about it. Often comes as a rude reply to request, for example: "You should apologise" - "Bolno nado (I'm not even up to)"
٢٤ مايو ٢٠١٧
1
If it's used in question, you can translate it as "Do you really need it?". But if somebody asks you "Больно тебе это надо?", it means he think you don't need it.
In other type of sentences it's like "I (somebody) need it very much", but with sarcasm.
٢٥ مايو ٢٠١٧
1
One of the meaning - I don't care.
٢٤ مايو ٢٠١٧
Nuance:
It's not pain. It's an emotion of resentment and sarcasm.
For example, when he took the initiative, but it was not needed.
:P
٦ يونيو ٢٠١٧
أظهِر المزيد
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Feliks
المهارات اللغوية
التشيكية, الإنجليزية, الفرنسية, الألمانية, البولندية, الروسية
لغة التعلّم
التشيكية, الإنجليزية, الفرنسية, الألمانية, الروسية
مقالات قد تعجبك أيضًا

The Power of Storytelling in Business Communication
44 تأييدات · 9 التعليقات

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 تأييدات · 6 التعليقات

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 تأييدات · 23 التعليقات
مقالات أكثر