اعثر على معلِّمي الإنجليزية
Wendy Chinese
请问中国的地址怎么翻译成英文,比如上海市国庆路700弄1号101室,谢谢!
请问中国的地址怎么翻译成英文,比如上海市国庆路700弄1号101室,谢谢! “弄”翻译成什么比较好
١ يونيو ٢٠١٧ ٠٣:٤٢
الإجابات · 5
1
英文写地址一般跟中文的写法是相反的-我们会把名字和街道放在前边,城市,省,国家放在后面。我推荐你用英文写中国的地址不要翻译地名的意思-最好是直接用拼音写 (Guoqing Road 比 National Road 好)
[name of addressee]
Guoqing Road, Lane 700 #1, Room 101
Shanghai, China [postal code]
٥ يونيو ٢٠١٧
I think that it may be:
Room 101,
Lane 1,
700 National Road,
Shanghai.
١ يونيو ٢٠١٧
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Wendy Chinese
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الإنجليزية
لغة التعلّم
الإنجليزية
مقالات قد تعجبك أيضًا

5 Polite Ways to Say “No” at Work
11 تأييدات · 2 التعليقات

Speak More Fluently with This Simple Technique
30 تأييدات · 5 التعليقات

How to Read and Understand a Business Contract in English
23 تأييدات · 4 التعليقات
مقالات أكثر