[محذوف]
¿si cabe por? No comprendo lo que significa "si cabe por" en esta frase en mi libro. Sería muy agradecida si pueden ayudarme. Desde detrás del mostrador, Consuelo despedía a Sergio agitando su mano derecha a la vez que le dedicaba una falsa sonrisa de anuncio de pasta de dientes, más brillante aún si cabe por el reflejo que ofrecían las luces de neón sobre el reluciente mostrador.
٢١ أغسطس ٢٠١٧ ٠١:٥٢
الإجابات · 9
2
Significa "incluso" o "aun"*. Quiere decir que su sonrisa era muy brillante por sí misma, y el reflejo sobre el mostrador que hacía que fuera incluso más brillante. También podríamos traducirlo por "en caso de ser posible". * "aun" sin tilde, porque no es equivalente a "todavía")
٢١ أغسطس ٢٠١٧
Seguramente es de España, porque usa vosotros.
٢١ أغسطس ٢٠١٧
Este libro se llama: "Dos gatos y el misterio del mercado de la Cebada." Está escrito por C.R. Martinez.
٢١ أغسطس ٢٠١٧
Muchas gracias Arnau! Por supuesto, "estaria". :)
٢١ أغسطس ٢٠١٧
"No comprendo lo que significa "si cabe por" en esta frase en mi libro. Estaría muy agradecida si pueden ayudarme." Has puesto sería. A diferencia del inglés el verbo ser no se utiliza para el estado de animo personal o la edad. Por ejemplo: Estoy contento o tengo 40 años, serían las formas correctas.
٢١ أغسطس ٢٠١٧
أظهِر المزيد
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!