ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
florist
请问“伴手礼”是翻译成 Souvenir 吗? 请问“伴手礼”是翻译成 Souvenir 吗?还是 gift ,present ?谢谢!
٣١ أغسطس ٢٠١٧ ٠٠:٣٧
الإجابات · 6
百度了一下是Souvenir。 BUT。伴手礼这个词困扰了我很久。不知道为什么现在都爱说伴手礼,手信,那是什么?不就是礼物吗?百度后才知道是台湾腔,出自<台湾语典>。也就是方言?从小到大说了n年的礼物为什么突然改说方言了?
٣١ أغسطس ٢٠١٧
The Information you shared above is great. I have been reading all you shared here. In this you explained everything very well. If i want any further guideline we will contact you here https://gosloto.co/uk-49s-lunchtime-results/
٥ يونيو ٢٠٢٢
我觉得翻译为 gift 或 present 都可以,从词源上看,present 比 gift 稍显正式、郑重,但是现在这种差别已经几近消失。soubenir 一般是在外出度假或参加某盛会时买的小纪念品,一般是专门用于纪念、怀念用的不实用的小东西。 “伴手礼”(这是个方言词,且不管用这个词好不好吧,从这个词的结构和意义看,我觉得还可以,关键是大伙愿不愿意接受),一般不会是souvenir那种东西,一般是价值不高、体积不大,但是很实用的东西。例如:一兜苹果,一盒点心、一个小机器人玩具都可以。一台大彩电、一个高端手机就不大好。
٣١ أغسطس ٢٠١٧
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!