اعثر على معلِّمي الإنجليزية
Tuấn Kiệt
습니다만 and 다만
I knew that "저는 공부했어요. 하지만 이해 못 해요 = 저는 공부했지만 이해 못 해요". But is "그녀는 학교에 갔습니다만 저를 안 만났어요" has same meaning with "그녀는 학교에 갔어요. 다만 저를 안 만났어요"? Thanks
٦ سبتمبر ٢٠١٧ ١٤:٣٥
الإجابات · 1
1
I should say you're only partially right.
First of all, the -ㅂ니다만 form is not a contraction of -ㅂ니다. 다만.
('다만' is a special adverb with the meaning of "Except that ...". It is not used widely like "but" in English.
-ㅂ니다만 is a contraction of -ㅂ니다. 그렇지만(but).
-지만 is the most common for connecting a phrase with "but", regardless of the speech style.
So your sentence would be much more natural as:
- 친구는 학교에 갔습니다. 그렇지만 저를 못 만났어요 == 친구는 학교에 갔지만 저를 못 만났어요.
Note the four common sentence endings of 가다 and what happens when they connect with 그렇지만.
- 오늘 학교에 갑니다. 그렇지만 내일은 쉽니다 -> 오늘 학교에 가지만 내일은 쉽니다.
- 오늘 학교에 간다. 그렇지만 내일은 쉰다 -> 오늘 학교에 가지만 내일은 쉰다.
- 오늘 학교에 가요. 그렇지만 내일은 쉬어요 -> 오늘 학교에 가지만 내일은 쉬어요.
- 오늘 학교에 가. 그렇지만 내일은 쉬어 -> 오늘 학교에 가지만 내일은 쉬어.
As you can see, -지만 is used in all cases because the different speech styles only show up at the end of the sentence.
I hope that answers your question. If not, don't hesitate to ask again.
٧ سبتمبر ٢٠١٧
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Tuấn Kiệt
المهارات اللغوية
الإنجليزية, الكورية
لغة التعلّم
الكورية
مقالات قد تعجبك أيضًا

How to Read and Understand a Business Contract in English
3 تأييدات · 0 التعليقات

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
8 تأييدات · 6 التعليقات

The Power of Storytelling in Business Communication
46 تأييدات · 13 التعليقات
مقالات أكثر