Will
Cant this be confused in 2 ways? Confudido en dos lados? I am talking to a friend and I want to say to my friend "tell the professor...". So I think I should say "Dice el profesor" but doesn't this also mean "the professor said"? Quiero digo a un amigo "tell the professor". Creo que diga "dice el profesor" no? Pero es posible que "dice el profesor" significa "the professor said" tambien? Como los separan?
٢٥ يناير ٢٠٠٩ ٠٧:٣٧
الإجابات · 1
2
"Diselo al profesor". is the right way.. formed by many parts. Pay attention please: -Di- from the verb "decir" is a contraction, the first person of the imperative, and it always goes together with a pronoun. Then we have -SE- which is an INDIRECT OBJECT PRONOUN from (him/her/they) and -LO- which is also a pronoun but a DIRECT OBJECT PRONOUN (me, te , lo, la , los , las, nos, os, les) and in this construction represents "something of male gender", pay attention, not a male, but something ( a thing, an idea, a fact in abstract). Thus, we have DI (from verb decir, first person imperative) SE (to him, personal pronoun, indirect object) LO ( the thought you have, the question you have in mind). Of course, you can express the same situation using plane words, without the pronouns: "Di(le) al profesor lo que piensas", but a Spaniard would use the pronominal form: Diselo al profesor... As you would notice, in the phrase we have a contraction from the preposition "a" and the article "el": a el = al. You only need to memorize two contractions in Spanish: al and del (both masculine. No contractions with the feminine forms). "Dice el profesor" means simply ¨The teacher says
٢٥ يناير ٢٠٠٩
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Will
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الصينية (الكانتونية), الإنجليزية, الفلبينية (التاغالوغية), الإيطالية, الإسبانية
لغة التعلّم
الفلبينية (التاغالوغية), الإيطالية, الإسبانية