ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Safina
Arabic Iraqi Dialect “I can’t” “I can’t hear” is مَ دَ اسمَع from what I understand. Would something you can’t do in the future be the same or a bit different? For example, “I can’t go tomorrow” or maybe “I can’t go right now” I’m unsure of if I should use دَ in that case, nothing, or something else in terms of conjugating the verb “to go” Help is appreciated! :)
٣ نوفمبر ٢٠١٧ ١٣:٤٦
الإجابات · 6
1
د has no specific translation or meaning but it is similar to "-ing" in English and not all iraqs use it is the mark of Baghdadi people (original people) . In more popular speach in Iraqi it isn't used like ما اكدر اسمع شي (the ك sound like "g"in "go" ) I can't hear anything ما اكدر اروح باجر للمدرسة (I can't go to the school tomorrow ) ( ك sound like g in go ) (and ج sound like ch in chair with kasrah-i sound)
٥ نوفمبر ٢٠١٧
1
دَ is used only at the present time and continuous and it has no synonym in Fusha because it is a slang word. دَ اقرا I am reading .
٣ نوفمبر ٢٠١٧
Iraqi as for what i know they use da in replace to want u can use Da or Areed in future and present ما د روح وياكم باجر، ما اريد اروح وياكم باجر اريد اروح هالساعة، د احجي وياكم هسه but for the past ما ردت اروح وياهم
٤ نوفمبر ٢٠١٧
I can't go tomorrow : لا أستطيع الذهاب غدا I can't go right now : لا أستطيع الذهاب الآن
٣ نوفمبر ٢٠١٧
I can't hear is لا أسمع in Arabic I can't is لا استطيع
٣ نوفمبر ٢٠١٧
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!