ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Marketa
くせにxわりに
男のくせに女みたいだ。
男のわりに女みたいだ。
please what do these two mean?
if i understand it right, わりに should mean unexpected feeling ... he is like a woman - meaning that i am surprised by his behavior?
くせに should mean critism... he is like a woman in a negative way (his behavior, appeareance..)?
١٠ نوفمبر ٢٠١٧ ١٩:٤٧
الإجابات · 1
1
Yes, it does.くせに contains negative feeling or mood such as criticism or jealousy here. It seems to me that くせに is more colloquial and bit stronger word than わりに( unexpected feeling or surprisingly ).
Ex: 値段(ねだん)が安いわりには、おいしいです。
値段が安い → だから、これくらいの味だろう( expectation )→食べてみたら意外(いがい)においしかった。( unexpected result ) which means「まあまあおいしい」「マシ」「まずくない」
① affirmative: positive + わりには + negative
一生懸命(いっしょうけんめい)考えたわりには、いい考えは出てきませんでした。
② negative + わりには + affirmative: positive
雨が降っているわりには、平気で出かけていった。
١٠ نوفمبر ٢٠١٧
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Marketa
المهارات اللغوية
التشيكية, الإنجليزية, الألمانية, اليابانية
لغة التعلّم
اليابانية
مقالات قد تعجبك أيضًا

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
14 تأييدات · 3 التعليقات

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 تأييدات · 29 التعليقات

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
