Fateme Mahdavi
Please help me translate this speach of Saadi into English! خشم بیش از حد گرفتن وحشت آرد و لطف بی وقت هیبت ببرد. نه چندان درشتی کن که از تو سیر گردند و نه چندان نرمی که بر تو دلیر شوند. درشتی و نرمی به هم در به است چو فاصد که جراح و مرهم نه است نه مر خویشتن را فزونی نهد نه یکباره تن در مذلّت دهد بگفتا نیک مردی کن نه چندان که گردد خیره گرگ تیز دندان
٢٠ نوفمبر ٢٠١٧ ٠٣:٤٧
الإجابات · 5
عالی
١٨ مايو ٢٠١٩
عالی
١٨ مايو ٢٠١٩
عالی
١٨ مايو ٢٠١٩
لایک
١٨ مايو ٢٠١٩
Can you first write a rough translation?
٢٠ نوفمبر ٢٠١٧
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!