ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
zhaaa
How do you translate '잘 빠진 갓 쓰고' in english? Hello, please help me.. How do you translate these sentences ? like i know the meaning but i can't put it in words.. '잘 빠진 갓 쓰고' '널 막 패' and what does '비아냥' mean? as long as i know it can be 'criticism' but i'm not sure thank you :)
٢٢ نوفمبر ٢٠١٧ ٠٢:١٣
الإجابات · 2
1
I am korean and have lived here for 19 years, graduate elementary , middle in korea.(now i am high school student) But '널 막 패' I haven't seen this word.. haha (너를 막 팬다는 뜻인가... 다른 한국인분들 이 단어 아세요?) And '잘 빠진 갓 쓰고' this expression isn't used these days actually. You'd better to say"옷을 잘 차려입고" 옷을 잘 차려입고 여자친구와 놀이공원에 갔다. '비아냥' means 'tease' or 'provoke' 비아냥 거리다. 그래도 국어 모의고사 1등급 나오는 토종 한국인 모범생이었습니다. 감사합니다^^
٢٢ نوفمبر ٢٠١٧
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!