ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Andrew
ما معنى هذا المثل؟
أهلاً،
وجدت هذا المثل في قصة أقرأها ولا أفهم المعنى. أعتقد أنّه من ليبيا أو مكان أخر في شمال أفريقا.
"اللّي يبّي الورد يتحمّل شوكه"
شكراً
٢٤ نوفمبر ٢٠١٧ ٢٢:٥٥
الإجابات · 4
2
If you want to get roses you have to be patient on its thorns.
٢٥ نوفمبر ٢٠١٧
Yep it's libyan. Nada answer was correct. You can till it's a libyan form the word يبِّي which is only being used in libyan dialect. That word means want. Also, it's being used in Saudi dialect, but with a different pronunciation which is يبِي.
just to make the sentence more clear as word by word.
اللّي يبّي means, the one who want
٢٥ نوفمبر ٢٠١٧
Hello Andrew,
It simply means that if u r eager to get something, you should accept the consequences of having it!
The literary translation of the Idiom is: who he wants a flower, he should stand (endure) its thorns.
I hope I made it clear for you, and i wish u happy and interesting Arabic-learning journey!
Yours,
Ahmed
٢٤ نوفمبر ٢٠١٧
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Andrew
المهارات اللغوية
العربية, الإنجليزية, الفرنسية, العبرية
لغة التعلّم
العربية, الفرنسية, العبرية
مقالات قد تعجبك أيضًا

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
5 تأييدات · 3 التعليقات

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
2 تأييدات · 0 التعليقات

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
1 تأييدات · 0 التعليقات
مقالات أكثر
