ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
malawi
Which is correct?
the sentence "私のことを好きにならない人が好きみたい" mean "i like someone who don't like me back"
,but someone said to me that it means "i try liking someone who don't like me". which is correct?
٢٤ ديسمبر ٢٠١٧ ٠٢:٣٠
الإجابات · 5
1
I agree with Shiho san's opinion.
In another words, we can call it「片思い」("unrequited love")
٢٥ ديسمبر ٢٠١٧
1
「みたい」 is colloquial style for 「のようだ」
The sentence sounds like she has pain of love now.
So it would be;
" It seems that I'm in love with someone who will never love me"
If it's written as
「私のことを好きになってくれない人を、いつも好きになるみたい」
then it would be;
"It seems that I always fall for someone who doesn’t love me back"
So if you ask me which is correct, I would say the first one but not exactly the same as Japanese sentence.
٢٤ ديسمبر ٢٠١٧
The second
٢٤ ديسمبر ٢٠١٧
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
malawi
المهارات اللغوية
اليابانية, الفيتنامية
لغة التعلّم
اليابانية
مقالات قد تعجبك أيضًا

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 تأييدات · 8 التعليقات

The Key to Learning a Language Faster
30 تأييدات · 8 التعليقات

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 تأييدات · 12 التعليقات
مقالات أكثر
