ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Alan
قربونت برم
دوستت دارم، ممنون، جداحافظ، از دیدن شما خوشحالم...این ترجمه ها هستند که پیدا کرده ام! «قربونت برم» یعنی چیه؟ اصطلاح خیلی صمیمی است؟ معمولا استفاده میشه؟ خیلی ممنون!ـ
١٢ يناير ٢٠١٨ ٠٤:١٩
الإجابات · 7
2
ممنون: Thanks
خداحافظ: Goodbye
These two words are common and you can hear them in everyday conversations. They can also be used in writing and formal speech.
دوستت دارم: This one is a little bit tricky. Depending on the context, it can mean "I like you", "I'm fond of you" or "I love you".
قربونت برم: Literally means "I shall sacrifice myself for you.", but nowadays we mostly use it a) to be nice to a friend or a child b) in intimate conversations. It is pretty common but be careful. :D
از دیدن شما خوشحالم: It is grammatically correct and you may see it in many texts, but the more common form of this sentence is «خوشحال شدم دیدمتون».
١٢ يناير ٢٠١٨
1
ghorbonet beram kind of means thank u and it depends on ur context , and sometime means that love you
١٢ يناير ٢٠١٨
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Alan
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الإنجليزية, الفرنسية, الفارسية
لغة التعلّم
الصينية (المندرية), الفارسية
مقالات قد تعجبك أيضًا

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 تأييدات · 8 التعليقات

The Key to Learning a Language Faster
29 تأييدات · 8 التعليقات

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 تأييدات · 12 التعليقات
مقالات أكثر
