ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Demétrio
cotillear vs chismear
¿Hay diferencia entre "cotillear" y "chismear"?
¿y entre "cotilla" y "chismoso"?
¿y qué es más común: chismear o chismorrear?
gracias
١١ فبراير ٢٠١٨ ٢١:٤٥
الإجابات · 8
1
Como te han dicho, en España usamos "cotilla" y "cotillear".
١٢ فبراير ٢٠١٨
1
-¿Hay diferencia entre "cotillear" y "chismear"? : pues sería lo mismo, todo habla según internet del arte de curiosear o tratar de averiguar cosas acerca de la vida privada de los demás, contar/crear chismes o noticias y hacer comentarios sobre la vida de otras personas.
-¿y entre "cotilla" y "chismoso"? : esto es lo mismo, en España dicen cotilla, chismorrear sería cotillear y los chismes serían el cotilleo.
-¿y qué es más común: chismear o chismorrear?: depende del país, por ejemplo en Venezuela creo que es más común chismear y usamos más la palabra "chismosear"
١٢ فبراير ٢٠١٨
1
Hola Dimitris.
Yo creo que no hay diferencia entre estas palabras, tienen el mismo significado.
En mi país [México] preferimos utilizar el verbo 'chismear' y el adjetivo 'chismoso´.
En España es más utilizado el verbo 'cotillear'.
١١ فبراير ٢٠١٨
¿de verdad? muy interesante. gracias :)
١٣ فبراير ٢٠١٨
En Argentina usamos "chismear", y el adjetivo sería "chismoso". "Cotillear", "cotilla" y "chismorrear" jamás las escuché en mi vida. Acá no se usan en absoluto.
١٣ فبراير ٢٠١٨
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Demétrio
المهارات اللغوية
العربية, الهولندية, الإنجليزية, اليونانية, الروسية, الإسبانية, التايلندية
لغة التعلّم
العربية, الهولندية, الروسية, الإسبانية, التايلندية
مقالات قد تعجبك أيضًا

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
23 تأييدات · 3 التعليقات

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
53 تأييدات · 29 التعليقات

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
