ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
[محذوف]
why not??? (나 밥 먹었어 ~ 나 밥 먹었네)
나 숙제 했어 나 오늘 잠 많이 잤어
나 숙제 했네 나 오늘 잠 많이 잤네
it is really weird.... why can't i say 나 밥 먹었네~
the ending 어 and 네 really confuse me.. please help?
١٢ مارس ٢٠٠٩ ٠٨:٤٨
الإجابات · 1
-네 is an ending to describe something you've just noticed with slight admiration. Hence, it leads the listener to say "yes" or to respond to you whatever the listener thinks about it. I wouldn't expect my friends to say yes or anything else after saying the two, 나 밥 먹었네 and 나 잠 많이 잤네. They would probably say "그래서 어쩌라고? So what?"
A : 나 숙제 안 했는데, 넌 했어?
B : 미안하지만 난 숙제 했네. ㅋㅋ (teasing A indirectly)
-네 can be used as an ending to describe something in general like -어, but in this case -네 sounds classical(old-style/boring to young people).
١٢ مارس ٢٠٠٩
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
مقالات قد تعجبك أيضًا

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 تأييدات · 0 التعليقات

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 تأييدات · 0 التعليقات

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 تأييدات · 17 التعليقات
مقالات أكثر
