ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Chris Ching
"Passer de bons moments" ou "Passer un bon moment"
I saw "Passer de bons moments" in my textbook so it should be correct, but I just don't know why we use "de" here.
If "to have a good time" is translated as "Passer un bon moment", then "we had/ spent some good times" should be "Nous passions DES bons moments" instead of "de" ?
١٧ أبريل ٢٠١٨ ٠٧:٣٩
الإجابات · 5
Il y a, en français, une règle qui dit que l'article "des" devient "de", si l'adjectif est placé devant le nom, et non derrière (la règle générale étant que l'adjectif vient après le nom). On dira par exemple : "nous avons mangé d'excellents gâteaux" et "nous avons mangé des gâteaux excellents".
١٧ أبريل ٢٠١٨
Salut !
It's actually correct :)
Here "de" is like "some" as you said so it works.
But if you say "des bons moments", nobody will even notice ahah
١٧ أبريل ٢٠١٨
salut ! Here you can't use "des" because of the adjective. When you have an adjective before the noun, you have to write "de".
So you can say : Je passe des moments agréables. But you say : Je passe de bons moments. It's just about the place of the adjective !
٢٠ أبريل ٢٠١٨
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Chris Ching
المهارات اللغوية
الصينية (الكانتونية), الفرنسية
لغة التعلّم
الفرنسية
مقالات قد تعجبك أيضًا

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
19 تأييدات · 3 التعليقات

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
52 تأييدات · 29 التعليقات

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
