ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
[محذوف]
Соответствие английских нежных обращений русским Привет всем! Интересно, как соответствуют английские нежные обращения к любимым таким же обращениям в русском языке? Если смотреть в словаре, то для любого обращения предлагаются почти одни и те же синонимы. А вы как считаете, как можно перевести: darling dear sweetheart sweetie honey my love loved beloved? :)
١٧ أبريل ٢٠١٨ ١١:٣٢
الإجابات · 4
2
darling - дорогой(ая) dear - уважаемый(ая) sweetheart - милый(ая), преимущественно как обращение. sweetie - милый(ая), преимущественно как прилагательное. honey - ассоциируется с чем-то старомодно-напыщенным. Что-то типа "душечка" или "милОк" )) my love - ну тут и так всё понятно )) loved - любимый(ая) beloved - возлюбленный(ая) Всё исключительно ИМХО. Написал так, как сам чувствую эти слова :)
١٧ أبريل ٢٠١٨
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!