Tasha
How to say Tie your shoe
٣ يونيو ٢٠١٨ ١٥:٥٥
الإجابات · 8
En Colombia decimos: Amárrate los cordones
٤ يونيو ٢٠١٨
En Argentina se usa "atar los cordones"
٤ يونيو ٢٠١٨
I have always said "atarse las cordoneras" or "atarse los cordones". The first one is more common in my region at least (Murcia, south east Spain). Ejemplos: "Todavía no sé atarme las cordoneras" - I still cannot tie my shoes. Espero que te sea de ayuda. ¡Un saludo! =)
٣ يونيو ٢٠١٨
En España se dice átate el zapato (o átate los zapatos o átate los cordones). Supongo que encontrarás confuso el uso del reflexivo. In Spain, it's also very common the expression 'atarse los machos' when someone is facing a difficult problem. It come from the bull fighters special shoes: the shoelaces of them are called 'machos', and this is the last thing they do before start bullfighting. So, when someone say to you 'átate los machos', it means be ready to do something really hard.
٣ يونيو ٢٠١٨
En México se dice: amárrate las agujetas del zapato o tus agujetas están sueltas, amárrralas
٣ يونيو ٢٠١٨
أظهِر المزيد
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!