ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Marina
Difference between 怖がる and 恐れる What is the difference between the verbs 怖がる and 恐れる? If I want to say, for example, "I want to speak Japanese, but I'm afraid to make mistakes", which one should I use? (Or should I use something else entirely?)
٥ يوليو ٢٠١٨ ١٨:١٢
الإجابات · 6
> (Or should I use something else entirely?) I'm for this. OK;「日本語を話してみたいのですが、ミスをするのは怖いです」 NG:「日本語を話してみたいのですが、ミスをするのを怖がります」 OK but...:「日本語を話してみたいのですが、ミスを恐れています」 OK but...:「日本語を話してみたいのですが、ミスの恐れがあります」 (↑ 「ひとごと」ぽい。sounds like other people's bussiness, not yours) (I'll explain more details later)
٦ يوليو ٢٠١٨
In this case I use "ミスを恐れて”  怖がる、is more emotional thing, "fear" you may say ミスをしたくないので、ミスをさけて also
٦ يوليو ٢٠١٨
https://japanese.stackexchange.com/questions/36067/what-is-the-difference-between-怯える-恐れる-and-怖がる I found the same question on Stack Exchange.
٥ يوليو ٢٠١٨
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!