ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
andrea
일 뿐이다 vs 뿐이다
I’ve heard from a source that 일 뿐이다 and 뿐이다 have slightly different meanings. Although they both mean “just,” I was told that 일 뿐이다 has a negative connotation and that you only use it in moments where your sentence is negative.
라면일 뿐이다 = It’s just ramen (as in, ramen is nothing fancy)
Am I right? If not, please correct me. Thank you.
١٦ يوليو ٢٠١٨ ٠٨:٢١
الإجابات · 6
1
일 뿐이다 : merely, nothing more than (trifling, unimportant nuance)
e.g.
그것은 시간 낭비일 뿐이다
It's merely a waste of time.
그것은 옛이야기일 뿐이다
It is nothing more than an old story.
뿐이다 : solely, only
e.g.
필요한 재료는 흙과 물 뿐이다.
The only substance needed is earth and water
주차장에는 차량 두 대 뿐이다.
There are only two cars on the parking lot
١٦ يوليو ٢٠١٨
I think they are both mean the same thing.
일 뿐이다 is simply just 이다 + ㄹ뿐이다.
the grammar here is ㄹ뿐이다, to mean "just". You can just use an "adverb" 그냥, or shortened as 걍
١٦ يوليو ٢٠١٨
너뿐이다=only you
١٦ يوليو ٢٠١٨
너 뿐이다=only you
١٦ يوليو ٢٠١٨
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
andrea
المهارات اللغوية
الإنجليزية, الكورية, الإسبانية
لغة التعلّم
الكورية
مقالات قد تعجبك أيضًا

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 تأييدات · 8 التعليقات

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 تأييدات · 11 التعليقات

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 تأييدات · 4 التعليقات
مقالات أكثر