اعثر على معلِّمي الإنجليزية
nana
寿限無についての問題
寿限無 寿限無 五劫の擦り切れ
海砂利水魚の 水行末 雲来末 風来末
食う寝るところに 住むところ やぶら小路 のぶら小路
パイポ パイポ パイポのシューリンガン
シューリンガンのグーリンダイ
グーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの
長久命の長助
この落語の意味はわからない、少し説明していたしましょか?
١٩ أبريل ٢٠٠٩ ٠٥:١٦
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
nana
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الإنجليزية, اليابانية
لغة التعلّم
الإنجليزية, اليابانية
مقالات قد تعجبك أيضًا

The Power of Storytelling in Business Communication
44 تأييدات · 9 التعليقات

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 تأييدات · 6 التعليقات

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 تأييدات · 23 التعليقات
مقالات أكثر