ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Sergey
He has warmed the snake on his chest
Please tell me how do you say "He has warmed the snake on his chest" in English?
٨ أغسطس ٢٠١٨ ١١:٢٢
الإجابات · 7
4
nourish a viper in (one's) bosom
To befriend, look after, or take care of someone who proves to be traitorous, untrustworthy, deceitful, or ungrateful.
٨ أغسطس ٢٠١٨
2
Perhaps a Russian speaker will know the exact sense of this aphorism. But can you explain it to help us?
٨ أغسطس ٢٠١٨
1
Natalia is correct. I found reference to this statement from Aesop's Fables and Chaucer and later William Shakespear.
The more common idiom taking the snake's perspective might be, "[don't] bite the hand that feeds you."
٨ أغسطس ٢٠١٨
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Sergey
المهارات اللغوية
الإنجليزية, الروسية
لغة التعلّم
الإنجليزية
مقالات قد تعجبك أيضًا

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 تأييدات · 17 التعليقات

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 تأييدات · 12 التعليقات

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
