اعثر على معلِّمي الإنجليزية
安德烈 (Andrea)
مدرّسPorquoi on di "on"
Porquoi nous disons... Porquoi on dit...
Salut a tout le monde,
j'ai vu que les Françaises beaucoup de fois meme pour parler de "nous"utilisent le "on", par example:
1) on va chez moi a regarder le foot.
Donc, mes questions:
1) nous porrions donc dire que le Françaises ne utilisent presque jamais le constrution comme "nous allons chez moi a regarder le foot"?
2) pour vous Françaises, de tout facon, quelle serait la difference de style entre cette deux facon de exprimer la meme chose?
Est-ce que il y a aussi de variants regionaux?
merci beaucoup.
١٣ سبتمبر ٢٠١٨ ١٩:١٣
الإجابات · 10
1
"On" est la variante orale de "nous".
Si tu parles en disant "nous" ca sonne assez formel.
Il y a aussi le "on" impersonel = En France on roule à droite.
١٣ سبتمبر ٢٠١٨
1
Andrea, le On est utilisé dans le langage familier, il est accepté maintenant partout, mais le terme juste est "nous" nous allons boire un pot chez moi, nous allons à la plage.
Je suis de la vieille (mais bonne école frenchie) et le On n'était pas bien vu, comme le parce que, ou
il y a.... si cela peut t'aider. a++++
١٣ سبتمبر ٢٠١٨
1
Comme dit Chris, le langage oral dit "on". C'est beaucoup plus facile que "nous". Par exemple : "on va au cinéma ?" (6 syllabes) c'est bien plus facile que "nous allons au cinéma ?" (7 syllabes). Ou encore "on y va ?" versus "nous y allons ?".
١٣ سبتمبر ٢٠١٨
Praticamente, ON è colloquiale. Ciao
١٤ سبتمبر ٢٠١٨
C'est vrai! :))
١٣ سبتمبر ٢٠١٨
أظهِر المزيد
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
安德烈 (Andrea)
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الإيطالية
لغة التعلّم
الصينية (المندرية)
مقالات قد تعجبك أيضًا

How to Read and Understand a Business Contract in English
1 تأييدات · 0 التعليقات

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
8 تأييدات · 6 التعليقات

The Power of Storytelling in Business Communication
46 تأييدات · 13 التعليقات
مقالات أكثر