ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
William
絵が上手です この間日本人の友達は「絵が上手です」は変に聞こえると言いましたが、「サッカーが上手です」は正しいですね。誰か理由を教えてくれませんか。 ありがとうございます。
١٤ سبتمبر ٢٠١٨ ١٦:١٤
الإجابات · 5
2
「絵が上手です」も「サッカーが上手です」も、【文法的には】問題ありません。正しいです。 おそらく、その人が言いたかったのは、「絵が上手です」とか「サッカーが上手です」とか言われても、ほめられた気になれない、ということであろうと。 「上手だ」というのを、無理矢理に、英語にすると、technician でしょうか。 「上手だ」だと ,good (football ) player, good painter より下なんですよね。 footballで言うと、techinique はあっても、physiqueやspirit が足りないので、結局は結果が出せない、「ただ上手なだけの人」みたいな。 では、goodを表すにはどうなるか、「サッカーが上手い(うまい)」「絵画が上手い」になると思います。 greatになると、「あいつのサッカーはすごい」。「あの人の絵はすごい」になると思います。 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー もう一つ、ありうるのは、 その人が「日本語を英文法で理解したがる人」である場合です。 「絵が上手? それじゃ、A paint is skillfullだ。おかしいじゃないか。you are good at painting.だから『絵を描くのが上手だ』と言うべきだ」 みたいに。 「絵が上手だ」は正しい日本語です。これはA paint is skillfullではありません。 日本語を英語風に読んではいけません。「が」は主語を表す助詞ではありません(この話は複雑なので、ここまで)。 ちなみに、『絵を描くのが上手だ』と言い換えても、「英訳したときのヘンさ」は変わりません。「絵が上手だ」も「絵を描くのが上手だ」も「AがBだ」という日本語の構造は変わっていないからです。 A paint is skillfullが、Drawing a paint is skillfull に変わるだけのことです。
١٥ سبتمبر ٢٠١٨
”絵が上手です”は正しい表現で、変でもなんでもありません。 ただ、”上手”というのは、大人が子供に対して、もしくは子供同士で使うほめ言葉のように聞こえますね。 ”〇〇ちゃんはお絵かきがとっても上手だね。” これは、子供にはまだ語彙が少なく、なにがどう上手なのかを表現できないからでしょう。 大人が他の大人の人に使うことはあまりないと思います。 ただ、日本語を勉強されている外国人の人達に、”日本語お上手ですね”と言うことはあります。
١٦ سبتمبر ٢٠١٨
「サッカーが上手です」と同じように、「絵が上手です」と言うことはできます。 お友達が「変だ」と言ったのは、もしかしたら文脈に合っていなかっただけかもしれません。 どんな文脈で「絵が上手です」と言ったのか説明してくれれば、お友達が不自然だと感じた理由を指摘できるかもしれません。
١٥ سبتمبر ٢٠١٨
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!