ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
rainforest
좀 가르쳐 주세요 "더라"하고 "더라고요" 에 대한 질문인데요. 1)감정 표현할 때 3인칭 사용할 수 있어요? 어머니가 슬퍼하시더라/더라고요 어머니가.나를 걱정하시더라 2) 내가 직접 경험한 일을 쓸 수 있다고 들었는데 혹시 내가 세종대왕이 한글 만드신다는 사실 듣고 이 문장 말할 수 있어요? 세중대왕이 한글을 만들더라고요. 3) 던데요 는 더라 와 같은 쓰임새입니까? 감사합니다!
٦ أكتوبر ٢٠١٨ ١٦:٢٨
الإجابات · 5
1
1) 네, '-더라(고요)'는 주로 3인칭을 주어로 하는 표현입니다. 두 예문 모두 자연스러워요. 자기의 직접 경험은 자기 눈에 비친 다른 사람이나 사물에 관한 것이기 때문에 주어는 3인칭인 경우가 대부분입니다. 자기 자신의 의사나 감정을 말할 때는 '-더라'를 쓸 수 없습니다. 2) "세종대왕이 한글을 만들더라고요."에는 두 가지 문제가 있어요. 첫째, '만들더라고요'는 현재 벌어지고 있는 일에 대한 표현입니다. 즉 화자가 그 일이 일어나는 것을 보았고 아직도 진행중일 수 있다는 뜻입니다. 만일 어떤 일이 이미 끝나 있는 것을 봤으면 '만들었더라'라고 해야 합니다. 한글이 만들어진 것도 오래전의 일이므로 '만들었더라'가 맞습니다. 다른 예문. 1) 영철이(가) 집에 가더라 = I saw 영철 going home (actually saw him leaving). 2) 영철이(가) 집에 갔더라 = I saw 영철 already gone for the day (saw his empty desk, etc). 둘째, '-더라'는 직접 보거나 경험했다는 뜻이니까 위의 예문은 세종대왕을 만나서 한글 창제 하는 것을 보았다는 뜻이에요. 지금 시대의 사람은 이 사실을 간접적으로 아는 것이니까 다른 사람이나 책 따위를 통해서 들었다고 해야 맞습니다. 즉 '-더라' 대신 '-다고 (말)하더라'라고 하면 한글 창제 작업을 직접 본 게 아니라 한글 창제에 대한 사실을 다른 사람에게서 들었다는 뜻이 됩니다. - 세종대왕이 한글을 만들었다고 하더라(고요) -> 세종대왕이 한글을 만들었다더라(고요). (-다더라 = 다고 하더라) == I hear / They say that King Sejong created hangeul. 3) '-던데요'는 '-더라'와 어미 '-ㄴ데'가 결합한 것이므로 '-더라'의 의미를 포함하지만 그 쓰임새는 달라요. * -더라(고요) => 보가나 경험한 사실 자체를 설명하는 표현. * -던데(요) => 보거나 경험한 사실이 상대방의 말과 일치하지 않는다고 반박하거나 의문을 제시하는 표현. "그렇지만 내가 본 건 그게 아닌데요"라는 것이 그 중심 의미가 됩니다. 즉 말하고자 하는 요점이 확연히 다르기 때문에 두 표현의 쓰임새는 완전히 다릅니다. 둘을 서로 바꿔쓸 수 있는 경우는 거의 없어요.
٧ أكتوبر ٢٠١٨
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!