اعثر على معلِّمي الإنجليزية
Jonatan
Difference between "なんと / なんて" and "なんと / なんて ..... だろう / でしょう"
Hi.
I know the word なんと [nanto] or なんて [nante] can be used to express surprise like "What a wonderful landscape!". But I noticed sometimes is added だろう [darou] or でしょう [deshou] in the end of the sentence when using なんと or なんて. What's the difference when I add だろう or でしょう ?
For example what's the difference between "彼女はなんて美しいのでしょう" and "彼女はなんて美しい" ?
Thanks
١٣ أكتوبر ٢٠١٨ ٢٠:٢٤
الإجابات · 1
1
"彼女はなんて美しいの?! ((でしょう(か) ?!))’’ is correct
"彼女はなんて美しい" is not correct while 彼女は美しい is correct
なんて・なんと(いう)ふざけた話((なんだ?/なの?)だろう!)) What a ridiculous story/situation
*だろう has three meanings:
1) そうだろう?It is true, right? 2)そうだろう。It must be true. 3)そうだろうか?Is it really the case?
なんてうるさい犬だ! What a noisy dog!
↓
なんてうるさい犬(なん)だろう/でしょう(!)This is without exclamation mark and is just a statement but has certain amount of emotion.
なんというなまいきなガキKidだ!
なんてなまいき(生意気Cheeky)なガキだろう(!)
I can't explain grammar sorry. Btw, if people aren't answering, you should resend your question after two days.
١٧ أكتوبر ٢٠١٨
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Jonatan
المهارات اللغوية
الإنجليزية, اليابانية, الإسبانية
لغة التعلّم
الإنجليزية, اليابانية
مقالات قد تعجبك أيضًا

The Power of Storytelling in Business Communication
45 تأييدات · 11 التعليقات

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
33 تأييدات · 6 التعليقات

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
62 تأييدات · 23 التعليقات
مقالات أكثر