Mathilde Daravy
Which is the correct one : しんせつにありがとうございます。 or しんせつありがとうございます。?
٢٦ أكتوبر ٢٠١٨ ١٩:١٥
الإجابات · 3
1
I suppose you want to know whether ”に“ is necessary or not. 「1).しんせつにありがとう(ございます)。 or 2). しんせつありがとう(ございます)。?」 Both are correct. By "correct", I mean "gramatically no problem". しんせつにありがとうございます。 or しんせつありがとうございます。? ***1: 「しんせつありがとうございます」   or 「このたびのご親切、誠にありがとうございます」 ※ この「親切」は、名詞あつかいです。 Thank you for your kindness. ということになります。 ※ これの文法構造は、 「このたびのご参加、誠に有り難うございます」、 「ご配慮、たいへん有り難うございます」 「お菓子、おいしゅうございました(=お菓子が、おいしかったです)」 と同じです。 ***2: 「しんせつにありがとうございます」   or 「この度(たび)は、いろいろご親切に、どうもありがとうございました。 -> この「親切に」は、「親切だ」の連用形で、副詞あつかいです。 「ご親切に(いろいろしていだき)、どうもありがとうございました」という意味合いです。 無理にでも英訳すると: Thank you for everything you did kindly for me.
٢٧ أكتوبر ٢٠١٨
1
First one is correct. 親切(しんせつ)にありがとうございます。
٢٦ أكتوبر ٢٠١٨
Neither are correct. Please remember that it's rude/rough to say/write '親切に(ありがとう(ね))' IF YOU WANT TO USE IT AS KEIGO TOGETHER WITH ございます。 It should always be, '(大変)ご親切にありがとうございます。:) http://www.wajyutu.com/?%CE%E9%A1%C3%A4%AA%BF%B4%A4%C5%A4%AB%A4%A4
٢٧ أكتوبر ٢٠١٨
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Mathilde Daravy
المهارات اللغوية
الإنجليزية, الفرنسية, الألمانية, اليابانية, الخمير (الكمبودية), الروسية, الإسبانية
لغة التعلّم
الإنجليزية, الألمانية, اليابانية, الخمير (الكمبودية), الروسية, الإسبانية