اعثر على معلِّمي الإنجليزية
Paul Burgmann
Could someone help me with this grammar stuff, please?
Hi folks,
I more than often struggle with sentence constructions like this:
“I have to translate what I want to say in my head before I speak.”
Could I replace “before I speak” with “before speaking” or “before I am speaking”? My gut feeling says no but this is not reliable enough I am afraid.
Thanks!
Paul
١٢ نوفمبر ٢٠١٨ ١٨:٣٧
الإجابات · 8
1
Hi Paul,
To answer your questions about whether there is a difference between "before I speak” and “before speaking”, I would say there is no difference in meaning. In terms of grammar "before I speak" is an adverbial clause, and "before speaking" would be a reduced adverbial clause (more like a phrase now). It is just simplified and therefore a good way to vary your sentences so that they don't become too repetative. I hope that helps.
١٢ نوفمبر ٢٠١٨
1
'Before I am speaking' is incorrect. But your other examples are grammatically correct.
١٢ نوفمبر ٢٠١٨
Hi Keith,
Thanks for your explanation. Am I right when I say
“I have to translate what I want to say in my head when speaking.”?
According to what I learned from your answer I cannot use “ when I speak” here.
١٢ نوفمبر ٢٠١٨
when I speak = 'immediately after I speak/say something' eg: when I speak to him, he speaks to me. (first me, then him)
when speaking = during the time that I'm speaking.
:)
١٢ نوفمبر ٢٠١٨
Thank you, Mohammed. Could you tell me whether there is a difference in meaning (“when I speak” vs “when speaking”), please?
١٢ نوفمبر ٢٠١٨
أظهِر المزيد
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Paul Burgmann
المهارات اللغوية
الإنجليزية, الألمانية, الروسية
لغة التعلّم
الإنجليزية, الروسية
مقالات قد تعجبك أيضًا

How to Read and Understand a Business Contract in English
6 تأييدات · 1 التعليقات

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
10 تأييدات · 6 التعليقات

The Power of Storytelling in Business Communication
46 تأييدات · 13 التعليقات
مقالات أكثر