ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Katya
"As stubborn as a donkey" or "as stubborn as a mule" Tell me please which idiom is more used?
٤ ديسمبر ٢٠١٨ ١٩:٣٠
الإجابات · 9
2
"As stubborn as a mule" is more common. I would go so far as to say that the saying _is_ "stubborn as a mule." We can do quick checks on questions like this with Google searches. A Google Books search yields 30,700 hits for "stubborn as a mule" and only 1,530 for "stubborn as a donkey." Doing some searches just for fun, I also find some rare occurrences of "He's as stubborn as a horse with glanders," "stubborn as an ass," "stubborn as a jackass," "stubborn as a rock," "She's stubborn as a jellyfish and isn't afraid to shoot her mouth off to anyone," "stubborn as a bull," "stubborn as a tree stump," "stubborn as oak," "stubborn as steel," "stubborn as iron," and "stubborn as adamant."
٤ ديسمبر ٢٠١٨
2
Agreed. Stubborn as a mule.
٤ ديسمبر ٢٠١٨
2
In my experience, "stubborn as a mule" is more common.
٤ ديسمبر ٢٠١٨
1
I don't think I have ever heard it used as 'donkey', despite the fact that mules are practically unknown in the UK these days! They will survive forever as examples of stubbornness.
٤ ديسمبر ٢٠١٨
this is the straw that broke the camel's back
٤ ديسمبر ٢٠١٨
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!