[محذوف]
ようこそ vs. いらっしゃいませ Hi, How are ようこそ and いらっしゃいませ different from one another? Are they used in different situations or can they be used interchangeably at all times? Thank you.
٥ ديسمبر ٢٠١٨ ٠٥:٠٦
الإجابات · 2
1
"いらっしゃいませ" "いらっしゃい" has more feeling of "invinting you in." (that's why it's used for customers)If someone is coming to visit your house, you can say "いらっしゃい" too. "ようこそ" is Welcoming and also, makes it sound bigger deal than いらっしゃい。"Welcome to my house!" (we don't say that too often unless if it's a party or something important right?) You would hear いらっしゃいmore often in every day life.
٥ ديسمبر ٢٠١٨
1
To me, ようこそ means welcome in general. You can say XXXへようこそ, where XXX can be a restaurant, a hotel or a place (even if Japan itself). いらっしゃいませ is only for business use, i.e., a clerk in a store or a waitress in a hotel. It's used to welcome the customers when they walk in.
٥ ديسمبر ٢٠١٨
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!