ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
orentaub
grammar question
Here is an English sentence and my translation to Chinese:
The Rimonim Shalom Jerusalem Hotel invites its guests to the Chinese New Year celebration on 05.02.2019
瑞默尼姆沙洛姆耶路撒冷酒店邀请所有的客人参加于05.02.2019举办的中国新年庆祝活动
is the translation accurate? I was told that there is a missing word in the translation to Chinese.I cannot figure out what is missing.Can somebody help me?
thank you very much
orna
١٨ ديسمبر ٢٠١٨ ١١:١٩
الإجابات · 5
(这个)瑞默尼姆沙洛姆耶路撒冷酒店邀请它的的客人们参加于2019年2月5日举办的中国新年庆祝活动。
Your translation is not exact,but is pretty good.As a Chinese person,everyone can understand that.It is just a bit difference of culture.Well done!
١٨ ديسمبر ٢٠١٨
瑞默尼姆沙洛姆耶路撒冷酒店诚挚邀请贵宾参加在2019年2月5日举办的中国新年庆祝活动。
٢٣ ديسمبر ٢٠١٨
I would translate it as :)
瑞默尼姆沙洛姆耶路撒冷酒店诚挚邀请貴賓在2019.05.02参于农历元旦的庆祝活动
١٨ ديسمبر ٢٠١٨
As a native speaker, I think this translate is right and it is easy to understand. But there is small mistake in the way of date expression. In Chinese, we always use "Year. Month. Day". So it will be "瑞默尼姆沙洛姆耶路撒冷酒店邀请所有的客人参加于2019年5月2日举办的中国新年庆祝活动”。
١٨ ديسمبر ٢٠١٨
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
orentaub
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), العبرية
لغة التعلّم
الصينية (المندرية)
مقالات قد تعجبك أيضًا

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 تأييدات · 17 التعليقات

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 تأييدات · 12 التعليقات

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
