ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Juniper
“争一口气”
“争一口气”什么意思?请帮我翻译成英语。
١١ يناير ٢٠١٩ ١٤:٣١
الإجابات · 4
1
https://www.italki.com/question/454144
It was the last question in this thread where asked about it
١١ يناير ٢٠١٩
1
意气相争,争光;努力向上,不甘示弱
Act on impulse in handling things
win honour for
day day up
Not to be outdone
争 can be 竞争(compete),争抢(contend for). 气 can be air. a group of people contending for air is similar to a situation where the anoxic people contend for a breath of fresh air
١١ يناير ٢٠١٩
争一口气:this phrase is used to express a kind of encouragement, someone hopes you could pay efforts for a goal or aim. There're examples below:
你只要争一口气就能超过他。
大家都在看着你,你得争口气呀!
Edited by Bruce
🐈🐈
١٣ يناير ٢٠١٩
do something better to make those looking down on you look up to you.
١١ يناير ٢٠١٩
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Juniper
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الإيطالية
لغة التعلّم
الصينية (المندرية)
مقالات قد تعجبك أيضًا

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 تأييدات · 17 التعليقات

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 تأييدات · 12 التعليقات

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
